PDA

View Full Version : جمل .. وعبارات وأشعار فارسية مع الترجمة


البرق
23-08-2008, 09:44
أبار باز آمدي=خشك نِزار آمدي
مضطرباً ذاهلاً عدتَ=جاف العود هزيلاً عدت

أنشدها الخراسيان في هزيمة حاكمهم من قبل الأمويين وذلك أمام خاقان الترك سنة 762هـ

من عرف لغة قوم أمن شرهم :tongueii:
لكن العجم مو بصعوبة تعرف السبة :hysterica يعطيك إياها كاش خاصة إذا عنصري شاهنشاهي يقولها في وجهك: عربو نجس (ما تحتاج تفتح قواميس باقي عليك بس نفر شنوصه.. حتى شنوصه فيها لحية :hysterica )

..

من يشرح لنا هذا البيت الشعري لحافظ الشيرازي:

آندم كه باتو باشم هرسال هست روزي=وآندم كه بي تو باشم هر لحظة هست سالي

إذا ما عرفت.. هر لحظة.. مثل ما هو مكتوب في الشعر :hysterica

الصراط
23-08-2008, 10:49
هلا بالبرق بسيط جدا

موضوع عجييييييييييييييب

:1:

آندم كه باتو باشم هرسـال هسـت روزي
أنا عم بندم لو ما بشتم فستان زهرة فواحة

وآندم كه بي تو باشم هر لحظة هست سالي
وأندم أكثر إذا ما بشتم هرار لحظات العزيزة سالي


أنا عم بندم لو ما بشتم فستان زهرة فواحة= وأندم أكثر إذا ما بشتم هرار لحظات العزيزة سالي

وإذا تبون أصيغة ليكم صياغة موزونة أنا حاضر ..

صح لو مو صح .. ( أكيد مو صح ) :rui1:

البرق
24-08-2008, 15:00
خيب الله ابليسك يا الصراط :tongueii:
فكرتك عن جد.. :wek:

آندم كه باتو باشم هرسـال هسـت روزي
الوقت الذي أكون فيه بجانبك السنة كأنها يوم
وآندم كه بي تو باشم هر لحظة هست سالي
والوقت الذي أكون فيه بدونك اللحظة كأنها سنة

السؤال التالي:

مَيَازارْ مُورى كِه دانِه كِش اسْتْ=كِه جان دارَد. وجان شيرين خُوشَ اسْتْ

يعني وااااا :11wn:

(*م*)
02-09-2008, 05:36
ده ... داخل منتديات فارس للحوار الحر لو البحرين انا ؟؟ :wes:

دورتون راسي الله ياخد روح عدوكم :hysterica


و الله جواب السؤال الثانيي

مَيَازارْ مُورى كِـه دانِـه كِـش اسْـتْ
كِه جان دارَد. وجان شيرين خُوشَ اسْتْ

يعني الله يسلمك ميازار موري يعني هذا ممثل
مثل ويا ممثله اسمها دانه كش
و كشت اسم المسلسل

كِه جان دارَد. وجان شيرين خُوشَ اسْتْ

و هذا المقطع حدث من المسلسل قالوه في الشعر



ما في اشعار عربيه نفسفرها ليكم اي .. اما حاطين لينه فارسه .. للحين ما جانه اجتياح فارسي في الدراسه :whi1:

اذا وصل الينه .. خلنا نترجم ليكم


اخوكم .. (*م*) ...

الصراط
02-09-2008, 15:13
في انتظار الجواب

عجزنا عن الحل ..

بنحاول بعيد .. يمكن

:doh:

البرق
02-09-2008, 22:36
(*م*)

نشكر بركاتك الهاطلة علينا غيثا و غوثا
نشرت البسمة في فضاء فمي حتى انفجرت مقهقهة :hysterica


مَيَازارْ مُورى كِـه دانِـه كِـش اسْـتْ=
النملة لا تؤذها إذا أخذت حبة قمح


كِه جان دارَد. وجان شيرين خُوشَ اسْتْ
لأن لها روحا. والروح حلوة طيبة

الشيرة شيرين = حلاوة هههههه


حاولوا معنا بأي شيء.. ولو بالطرفة :tongueii:

4

قال الشاعر حافظ الشيرازي:

آسايشِ دوگَيتي تفسيرِ إين دو حرفست=با دوستان: مروت، با دشمنان: مدارا
دوكيتي: هنا ليس ك وإنما كـ وعليها خط حيث تلفظ g لكنني لا أجد حروفاً فارسية.. إن اعنتموني على ذلك أكون شاكراً

عموماً ماذا تستنبطون من البيت أيها الفقهاء :tongueii:

الصراط
02-09-2008, 23:46
الـ g تكتب بالكيبورد هكذا

تضغط alt مع 0144

تبدأ من الصفر ها .. وتظلك ضاغط على ال alt

گ

والچـ تكتب بالكيبورد هكذا

تضعط alt مع 0141

تبدأ من الصفر وتظلك ضاغط على ال alt

فتحصل على الچـ

****

المهم نجي للترجمة ..

آسايشِ دوگيتي تفسيرِ إين دو حرفست
با دوستان: مروت، با دشمنان: مدارا

آسايشِ دوگيتي تفسيرِ إين دو حرفست

بحرفية تامة أقوم بتفسير لدويتو الأسايشي .. :doh:

با دوستان: مروت، با دشمنان: مدارا

يا إما تصيب وتنجح ويا إما تخيب وتخسر .. :uio:

الظاهر بننضرب والله يستر خلاص آخر مرة أترجم ..

:wer:

!صمت!
03-09-2008, 01:22
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

يقولون تونا راجعين من ايران لكن ما قبضنا شي بعد :wek:

بخمن لكن

آسايشِ دوگيتي تفسيرِ إين دو حرفست
هل تستطيع ترجمة او شرح الحرفين او الجملتين؟

يمكن:wet:

(*م*)
03-09-2008, 05:13
صمت :uio: الحمد لله على السلامه ...

وش جبتين حق المنتدى ؟؟ :hysterica

تقبل الله ..

اخويي البرق .. ما يصير تكتب الترجمه تحت حق نعرف الحل ؟ :tongueii:

لكن انا اعتقد ان الجواب هو ان هذه الكلمات لم تذكر في القاموسس الفارسي :wer:

كلامهم كأنه سياره مغرسه و تبي تطلع :wes: يا دافع البلا :wes:


عالعموم مشكور على الموضوع

البرق
03-09-2008, 06:53
الصراط

السلام عليكم

شكراً لك على الردين 5 و 7
أعرف كيف أكتب الحرفين للكن كمبيوتري معوق لا تفيد معه هذه الحركة.. كأنه تلك العجوز التي لما انزلحت قالت: ويش رايكم عيالي في هالحركة :rui1:
لذا فقد اقتبست الحرف من ردك وألقمته نصي. :wem:

هل يمكن أن تعثر لنا في الانترنت على قاموس فارسي لتستعينوا على فضاء حوائجكم بالكتمان :wep:

!صمت!:
تذكري في الشطر الثاني كلمة مروت؟ :wep:



(*م*)
أفكر في المرات القادمة أكتب أكثر من نص فارلسي مع أكثر من ترجمة ثم تختارون أنتم "الهدرة" المناسبة "للـ"المدرة" المناسبة :1:

!صمت!
03-09-2008, 16:35
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

(*م*)

الله يسلمك
تقبل الله اعمالنا واعمالكم

جبت للمنتدى اني له :whi1:

***

البرق

مروت
مسجد يمكن

:wek:

البرق
03-09-2008, 17:19
!صمت!

مروت بالفارسي يهني المروّة
التاء المفتوحة صكيناها
والنكرة بالفارسي يعرف بـ ال التعريف بالعربي :1:

60% من كلمات الفارسية كلمات عربية :wep:

!صمت!
03-09-2008, 19:34
مدارا يعني الصفا؟

(*م*)
04-09-2008, 10:45
البرق يرحم أموات المسلمين و أمواتكم حط الينا اختيارات او خل الينا اشعار بالأنجليزي اهون الينه !! :wes::wes::wes::wes::wes:

ياخوك قمت امشي و اكلم روحي من هاللغه السعيده الصراحه .. خليتني لكن اشغل التلف عيون على القنوات الايرانيه :uio: لكن ما فهمت و لا شي و نمت :uio:

و أعتقد أخي بان 60% من الكلمات الفارسيه مأخوذه من اللغه الباكستانيه و لست العربيه .. لان ما افهم منها و لا حرف :wes:

الله يساعدك صدق اذا تعرف عجمي .. جيفه تتكلم ... كأنك في اليابان تتخيل روحك !! :wer:


و عالعموم مشكور مقدماً على الختيارات و انا انتظر الاختيارات بعدين بجاوب على أشعارك :wek: لا تفشلنا تخلينا نقول ما أعرف عبري :wek:


أخوك .. (*م*)

(*م*)
04-09-2008, 10:48
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته اختي صمت ...

و الله خووش صووغه جبتين ..

وين حطوش في المنتدى أي قسم ؟ :hysterica

امزح ترى بعد مو تزعلين :wek:

أهم شي لو تسبيني في الحرم هناك .. أهم شي تذكرين أسمي !! :tongueii:


أخووش .. (*م*)

البرق
04-09-2008, 16:36
صمت:
مدارا يعني الصفا؟
مدارا يعني المداراة :wep:

شكراً لكم على دعم الموضوع

(*م*)
05-09-2008, 04:42
يعني انا ما اعرف عجمي ياخوك أو فارسي ... لكن بحاول يعني بلي مكتووب


آسايشِ دوگَيتي تفسيرِ إين دو حرفست
با دوستان: مروت، با دشمنان: مدارا
هل تعني هذهِ الكلمات .. بأني أنا ابن ناس اجاويد او كذلك بالشطر الأول ..
أما الشطر الثاني ... لم أفهم معناه ..
سؤال يمكن تضحك عليه خووك .. لكن ما معنى كلمة المدارة باللغه العربيه :wer:

هل لك أن تشرح لي أخي :wep: ؟


و أكون لك من الشاكرين ..
أخوكم .. (*م*)

البرق
05-09-2008, 07:31
الصراط:
هر لحظة طلع معناها: كل لحظة :hysterica
(*م*):
خيالك واسع مع المسلسلات .. :uio:


مراجعة سريعة:
* أبار باز آمـدي=خشك نِزار آمدي
مضطرباً ذاهلاً عدتَ=جاف العود هزيلاً عدت

* آندم كه باتو باشم هرسـال هسـت روزي=وآندم كه بي تو باشم هر لحظة هست سالي
الوقت الذي أكون فيه بجانبك كل سنة كأنها يوم=والوقت الذي أكون فيه بدونك كل لحظة كأنها سنة

* مَيَازارْ مُورى كِـه دانِـه كِـش اسْـتْ=كِه جان دارَد. وجان شيرين خُوشَ اسْتْ
النملة لا تؤذها إذا أخذت حبة قمح=لأن لها روحا. والروح حلوة طيبة

البرق
05-09-2008, 08:11
(*م*):
سأعود لك فقد انشغلت هذه اللحظة

لك خالص تحياتي و صادق دعواتي

(*م*)
05-09-2008, 16:22
:wek: أي واسع أي خرابيط خووك .. لو واسع جان جفتوني الحين انا مو هني .. في بلوتو أو في مجره ثانيه :wek:

:wem::wep:

(*م*)

لون حياتك
06-09-2008, 00:27
موضوع ظريف ومداخلات طريفة :Shutup:

أني اقترح لو تجيبون الأخت {صـلـوات}، بتترجمها وبتحللها وبتدخلها عرضيا إلى مخكم..

أسجل حضـور ومتـابعـة:uio:

البرق
06-09-2008, 09:28
(*م*)
شكراً لك على الاستمرار سوف نسرب بعض معاني المكلمات لنساعدكم على ترجمة العبارات
عرض خاص بمناسبة شهر رمضان المبارك :uio:


Fatima.rk
حثنا عن الأخت صلوات فلم نجد إلا واحدة مشاركاتها صفر؟
http://forum.montadayatbh.net/showthread.php?t=28257
دعوناها فهي ففي جميع الأحوال قادرة على دعم الموضوع بأي نوع حتى بالتشجيع على أقل الاحتمالات. :wep:
إن شاء الله تطلع نفسها التي تقصدينها والتي هي ملمة بما قلتِ حتى تصبح البركة بركات.
نرجو منكم استحضار روح صلوات بطرقكم الخاصة والجهنمية وشكراً

..

مساعدة لترجمة البيت الفارسي:
آسايشِ دوگَيتي تفسيرِ إين دو حرفست=با دوستان: مروت، با دشمنان: مدارا
با دوستان: مع الأصدقاء:
با دشمنان: مع الأعداء:
مروت عرفتونها :wep: وكذلك مدارا
تفسير: تطبيق
دو: اثنين لذلك دوگَيتي معناها الدراين (يقصدون الدنيا والآخرة) & دو حرفست :كلمتينفلا تثنية ولا جمع ولا تذكير و لا تأنيث يغير الكلمة وإنما تضاف إليها كلمة تفيد ذلك مثلما أضيفت دو في المثال.

سهل له؟ :hui:

نسيت أنني صائم :wek:

:bnh:

الفرشاة مافيها شي قبل ما أحطها في البوز حتى لا أبلعه.

نحارسكم

لون حياتك
06-09-2008, 16:01
:1:

ليست هذه هي العضوة المقصودة.. يبدو أنك بحثت عن الاسم دون مراعاة المساحات التي ذكرتها في ردي السابق..
فهي ليست {صلوات} كما بحثت عنها بل..
{صلـوات}

عموماً سأراسلها بخصوص هذا الموضوع..

:tongueii:

جنوساني
07-09-2008, 12:09
آندم كه باتو باشم هرسـال هسـت روزي
أنا عم بندم لو ما بشتم فستان زهرة فواحة

وآندم كه بي تو باشم هر لحظة هست سالي
وأندم أكثر إذا ما بشتم هرار لحظات العزيزة سالي



أنا عم بندم لو ما بشتم فستان زهرة فواحة= وأندم أكثر إذا ما بشتم هرار لحظات العزيزة سالي



وإذا تبون أصيغة ليكم صياغة موزونة أنا حاضر ..

صح لو مو صح .. ( أكيد مو صح ) :rui1:

:hysterica:hysterica:hysterica
ابو مهدي نابغة ترجمة
:uio:

موضوع خفيف من قِبل

مِلَتي بهرين
:uio:

غياث
07-09-2008, 15:14
:wer: لو زين اعرف فارسي
بس لغتي بس بهرانية قح :rui1:

الصراط دبحتني من الضحك:rui1:

البرق
07-09-2008, 16:37
آسايشِ دوگَيتي تفسيرِ إين دو حرفست=با دوستان: مروت، با دشمنان: مدارا
الشرح:

سعادة الدارين بتطبيق هاتين الكلمتين:=مع الأصدقاء: المروة، مع الأعداء: المداراة


من يشرح لنا قول حافظ:

دردم از يارست، و درمان نيزهم=دِلِ فداىِ أو شد و جان نيزهم
مفاتيح المساعدة:
دردم: ألم.. في العامية نقولها :wem:
نيزهم: أيضاً
شد: صار
از: من


Fatima.rk
شكراً لكِ.. و ننتظر صلوات لنستقبلها بالصلوات

!صمت!
07-09-2008, 19:49
جاري البحث ...:wek:

الصراط
08-09-2008, 14:52
من يشرح لنا قول حافظ:


دردم از يارست، و درمان نيزهم
دِلِ فداىِ أو شد و جـان نيزهـم

بنكون جادين هالمرة ..

ألمي أنت وعذابي أيضا
قلبي يفديك وروحي أيضا تفديك

يمكن جدي وش رايك أخي البرق ؟

:1:

!صمت!
08-09-2008, 16:11
:wer:

البرق
08-09-2008, 17:55
غياث:
دُرُود برشما
يعني:
السلام عليكم
شكراً لك على التشجيع :whi1:


صمت!:
سنعطيكم فرصة في البحث في ترجمة نص آخر.

الصراط:

من يشرح لنا قول حافظ:


دردم از يارست، و درمان نيزهم=دِلِ فداىِ أو شد و جـان نيزهـم

بنكون جادين هالمرة ..

ألمي أنت وعذابي أيضا
قلبي يفديك وروحي أيضا تفديك
شكراً لك على جوابك الرائع
أصبت هذه المرة.. بارك الله فيمن دلك على الطريق :wep:

صلـوات
09-09-2008, 19:40
السلام عليكم
.
.
أعتذر على عدم تفاعلي مع الموضوع مسبقًا،
الشكر موصل للعزيزة فاطمة والفاضل البرق ..
.
.
لي عودةٌ إن سنحت الظروف ،،

لون حياتك
10-09-2008, 00:00
سنكون بانتظارك متى ما عدت صلـوات حتى ذلك الحين، تفضل أستاذ البرق بمواصلة ما طرحته..


وأنا سأكتفي بالقراءة عن بعد:bnh:

البرق
10-09-2008, 16:50
أهلاً بكم يا صلـوات
نورتم المنتدى والموضوع

لقد سررنا كثيراً بحضوركم

ما رأيكم فيما طرحنا؟

قبل أن نستكمل السير في (تعلم الفارسية)

إذا كانت لديكم طريقة أخرى أو فكرة أخرى او أي شي فالسيارة فيها أكثر من سكان. :wep:
سيارتنا الفكرية غير وغير ..

الهه يعطيكم العافية

صلـوات
11-09-2008, 18:36
أهلاً بكم يا صلـوات
نورتم المنتدى والموضوع

لقد سررنا كثيراً بحضوركم

ما رأيكم فيما طرحنا؟

قبل أن نستكمل السير في (تعلم الفارسية)

إذا كانت لديكم طريقة أخرى أو فكرة أخرى او أي شي فالسيارة فيها أكثر من سكان. :wep:
سيارتنا الفكرية غير وغير ..

الهه يعطيكم العافية


سِر قدمًا أستاذي ..
وخير طريق سلكتموه ،

في جعبتي بعض النقاط سأعود لاحقًا لبيانها
واصلوا على بركة الله

البرق
13-09-2008, 00:11
نسينا أن نقدم شكرنا إلى عزيزنا جنوساني.
نتمنى ان يستمر في مشاركتنا فقد اتجهنا لتسهيل التطبيقات..
حيث سنسأل أسئلة محددة يمكن تخمين أجوبتها في إطار الترجمة التي سنزودكم بها مع النص الفارسي. :uio:


السؤال الأول
يقول ما ترجمته:

إن الإنسانية تتألم من الإفرنج=إن ثوب الحياة قد طُويَ بسبب الافرنج
النص الشعري:

آدميّتْ زارْ ناليدْ از فرنگْ=زِندِگَي هنگَامه بَرچِيدْ از فرنگْ

نريد الكلمات التي تقابل في الفارسية ما يلي:
الإنسانية:
طوي:
الافرنج:
تألم:
من:
يمكنكم الإجابة او إبداء تخمينكم حتى على كلمة واحدة.. أهم شيء تشاركونا

!صمت!
13-09-2008, 00:18
ما ادري ليش احس ان اذا تمت الترجمة ..
الشعر يصير ركيك :wek:
\
/
\

بانتظار باقي الكلمات :)

البرق
13-09-2008, 00:35
بالتأكيد يصير ركيك فهو يظل بحاجة إلى شاعر بديع وليس إلى مترجم حتى يضخ النفَس الأدبي من جديد إلى روح الكلمات وروح العبارة النحوية..

ثم إنه أختي صمت! لن يستطيع شاعر أن يأتي بنص موازٍ للنص الأصلي في مستوى الجملة حتى من خلال المعنى لوحده. فهو سيظل متفوقاً عليها في (جوانب) ومتخلفاً عنها في (جوانب).
خاصة إذا علمتِ أن أسلوب توليف العبارة الفارسية مختلف في نظمه وقوانينه وأعرافه عن ذلك الأسلوب المعروف في اللغة العربية.

هذه الزاوية من إفاضاها أنها تجعل القارئ الجيد من امثالكم يتوصلون إلى معلومات و قناعات كثيرة لا نستقصد ذكرها بشكل مباشر. لكنها تأتي بالممارسة والتتبع والتأمل.

لذلك بعد فهم النص حاولي استشراف جماله الفني-الأدبي من خلال اللغة الأم (الفارسية) وهذا سيتأتى لك بعد الممارسة.

وشكراً

!صمت!
13-09-2008, 00:40
اشكرك أخي ...
على الرد ..

وعلى مساعدتنا في تعلم لغات اخرى .. قد نحتاجها في يوم من الايام ..
او من باب الاطلاع

تحياتي

غياث
13-09-2008, 00:42
بحاول أجاوب
ونصير شطار

:1:

نريد الكلمات التي تقابل في الفارسية ما يلي:
الإنسانية: آدميّتْ
طوي: هنگَامه
الافرنج: فـرنگْ
تألت: ناليـدْ
من: از

:uio: صح استاذ برق

البرق
13-09-2008, 00:52
تصحيح في السؤال:
كنت أقصد تألم وليس تألت

وشكراً على محاولتكم
ننتظر المزيد من الإجابات قبل أن نرصد الدرجات

أديم الليل
13-09-2008, 03:40
الإنسانية:آدميّتْ
طوي:بَرچِيدْ
الافرنج:فرنگْ
تألم:زارْ ناليـدْ
من:از

مجرد تخمين :1:

البرق
13-09-2008, 15:33
لن نرصد الدرجات الآن ولكننا سوف نكشف عن بعض الأخطاء.. حتى تتداركوها..
ولازلنا بانتظار مشاركات الأعضاء وتنتهي المهلة الساعة التاسعة ليلاً.

غياث
طوي: هنگَامه
راجعي نفسكِ

تألت: ناليـدْ
كنت أقصد: تألم

ما شاء الله :whi1:


أديم الليل:
بالتخمينات المتتالية سوف تتركز كثير من الكلمات والقواعد مع الممارسة ومع الاستمرار في المسابقة. :wep:
تألم:زارْ ناليـدْ
زار ناليد.. هذي كلمتين؟
نريد كلمة واحدة فحددي موقفكِ

!صمت!
13-09-2008, 16:20
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

الإنسانية:آدميّت
طوي:بَرچِيدْ
الافرنج: فـرنگْ
تألم: ناليـدْ
من: از


صح؟؟

:wem:

غياث
13-09-2008, 17:58
طوي : بَرچِيدْ
ادري تقصد تألم بس اني سويتها كوبي ولا عدلتها :wer:

صححت السالفة ويش تقول
اصلح ادرس فارسي :bnh: خاطري وحلم حياتي اتكلم فارسي :weo:

البرق
14-09-2008, 01:07
غياث: 5 درجات
أديم الليل: 4 درجات (تألم: ناليـدْ)
!صمت!: 5 درجات

ننتظر الأخت الفاضلة صلـوات فلديها سؤال حلو ستستلم به زمام المسابقة.
لا تتأخرين يا صلوات

غياث
15-09-2008, 01:17
:uio: بلإنتظار

لون حياتك
16-09-2008, 01:58
للأسف فاتني بيت الشعر.. وذلك لقلة تواجدي على النت..

أتمنى اللحاق بركبكم مرة أخرى,
طريقة التخمين جيدة وسهلة.. :hui:

بالتوفيق لكم
:wep:

منتظر الفرج
16-09-2008, 03:51
سأكون معكم إن شاء الله, إن سمحت لي الأخت صلوات :1: ..
شوفوني أعرف فارسي :1: ..

البرق
16-09-2008, 16:35
الصهيل المكسر
جاي شما خالي بود.
:hotmad:
الترجمة الحرفية: مكانكم كان فارغاً
المعنى:ليتكم كنتم معنا

غياث:
ها نحن عدنا

Fatima.rk
ننتظر مشاركتكم

منتظر الفرج:
:1:


السؤال الثاني:
كبوتر با كبوتر باز با باز
والترجمة:
الحمام مع الحمام و الصقر مع الصقر
والمقصود بالللهجة العامية: أحنا مو قدكم :doh:

ما معنى الكلمات التالية:
كبوتر:
با:
باز:

(*م*)
16-09-2008, 17:10
اكو مكتوب الحل له ...
كبوتر يعني الحمام
و با يعني مع
و باز يعني الصقر
:wej: جان جدي المسابقه يعني سهله و بسييطه :uio:

(*م*) ... :uio::1::uio:

(*م*)
16-09-2008, 17:15
و نسيت اقول ليكم ... على ما يقول نهاية بيت من القصيد ...

و لكن تبقى الأسودُ أسودُ و الكلابُ كلابُ

يعني هالبيت يعني هالجدي ... صح برق ؟؟ :uio:

هذا يابوكم من الصيام يحرك المخ يخليه يخووش المعلومات كلها :wer:

(*م*) ... :uio::1::uio:

منتظر الفرج
16-09-2008, 19:01
كبوتر لو كموتر :wer: ؟؟
كموتر = حمامة
با = مع
باز = الصقر

صلـوات
16-09-2008, 19:20
كبوتر لو كموتر :wer: ؟؟


كبوتر بالفصحى
كموتر بالعامية


شكرًا لك الفاضل البرق :wep:

.
.

قد تكون أبيات مدح أهل البيت أسهل بطبيعة الحال ..
فمعظم مصطلحاتها قد أخِذت من العربية


فلنفتتح ببيت رائع للشاعر المرحوم محمد رضا آقاسي في مديح الإمام علي ((ع))


http://aycu07.webshots.com/image/35806/2006366274403103133_rs.jpg


از ذكر علي مدد گرفتيم = ان چيز كه مي شود گرفتيم
در بوته آزمايش عشق = از نمره بيست صد گرفتيم


أز : من
گرفتيم : اتخذنا
چيز : شيء
بيست : عشرون
صد : مئة

!صمت!
16-09-2008, 21:29
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

كبوتر = حمامة
با = مع
باز = الصقر

تحياتي

البرق
16-09-2008, 21:44
صلـوات
فكرتكم رائعة خاصة أنها تجمع بين تعلم اللغة الفارسية وبين الاستمتاع بالشعر الديني المقدس في هذا الشهر المقدس
ولكن نرجو منكِ أن تضعي أسئلة شبيهة بأسئلتي
أي: تضعين قطعة قصيرة جداً.. أو بيت شعر
وبالأسفل تضعين ترجمة البيت
وبالأسفل تسألينا عن معاني بعض المفردات التي وردت في البيت على أن تكون فصحى

ولكم جزيل الشكر

سأعود لاحقاً لرصد درجات السؤال السابق والذي لازلنا ننتظر إجاباتكم

أختي صلـوات
ما رأيكم ان تأخذوا بزمان المسالبقة عني حتى أصبح في جملة المستفيدين و المتسابقين؟

لون حياتك
17-09-2008, 02:09
بيت البرق سهل ما لحقنا نجاوب..
:uio:

بانتظار بيت آخر..
وأهلاً بكِ صلوات:hui:

غياث
17-09-2008, 05:12
:weeping: مالحقت خسارة خسارة خسارة عظيمة
بإنتظار السؤال الثالث

صلـوات
17-09-2008, 14:04
از ذكر علي مدد گرفتيم = ان چيز كه مي شود گرفتيم
در بوته آزمايش عشق = از نمره بيست صد گرفتيم



لا بأس سأجيب أنا كي نغير من طريقة طرح الأسئلة في المرة القادمة


از ذكر علي مدد گرفتيم = ان چيز كه مي شود گرفتيم
در بوته آزمايش عشق = از نمره بيست صد گرفتيم

من ذكر علي اتخذنا سندًا = حصلنا على الشيء الذي يمكن أخذه
في حرارة فرن العشق = حصلنا من درجة (عشرين) مئة



ركيك :wer:


.
.


لا أخفيكم سيدي أني استمتعت واستفدت كثيرًا من طرحكم ..
أتمنى أن تواصلوا في طرح الأسئلة
ولا إشكال أبدًا في تبادل الأدوار
:wep:

صلـوات
17-09-2008, 14:10
رد مكرر

لون حياتك
18-09-2008, 17:20
مرحباً،

فـي حـرارة فــرن العـشـق
حصلنا من درجة (عشريـن) مئـة


هل من الممكن شرح البيت لنا؟ ما الذي يعني حصلنا من عشرين مئة وما علاقتها بالشطر الأول؟

:wer:

صلـوات
18-09-2008, 17:31
أهلاً فاطمة ..
يعني أننا خضنا ألظى اختبارات العشق حتى حصلنا على درجة مئة من 20

أدري شرحي كان مأساوي ما كنت عارفة أركب :wer:

لون حياتك
18-09-2008, 17:58
جميل معنى البيت..

رحم الله والديكم..

بالنسبة لتفعيل اسمكم ارسلت موضوع في قسم الاقتراحات والشكاوى

:wep:

QasmooN
18-09-2008, 22:01
بدايةً .. كل الشكر للأخ الفاضل/ البرق و الأخت الكريمة/ صلوات :wep:

قرأت كم صفحة وما فهمت طريقة الموضوع عدل ،،
هل هو مسابقة ؟
أو بس جدي ..

وممكن شرح مبسط للطريقة عشان نحاول نشارك معاكم :tongueii:
طبعا إذا ما فيه مانع ،،

البرق
19-09-2008, 07:23
QasmooN
في البداية كنت أكرِّز في الحديث التمهيدي للموضوع ثم دخلنا في المسابقة
وهي عبارة عن
ذكر عبارة/ بيت شعر مع الترجمة
لتخمِّن انت في معاني المفردات التي نسأل عنها

نتمنى أن تحاول صلوات وضع ترجمة حرفية بالقرب من الترجمة الشاملة المختصرة.. وأن تضع لنا كلمات معينة تسألنا عن ترجمتها حتى نستطيع رصد الدرجات.
وشكراً لها لجهودها الرائعة واتمنى ان تستمر معنا خاصة ان هذه ليالي القدر والوفاة ونحتاج إلى أبيات تتلاءم والأجواء الرمضانية.. خصوصاً في امير المءمنين عليه السلام

سأعود لاحقاً

صلـوات
19-09-2008, 12:48
إن شاء الله أخي الفاضل :wep:

.
.

زهرا اگر نبود علي همسری نداشت .. در آسمان سوخته بال وپَری نداشت

لولا زهراء لكان علي بلا زوجة .. في السماء المحترقة لم يملك جناحًا




والمقصود أنه لولا السيدة الزهراء عليها سلام الله لما كانت هناك امرأة تستطيع أن تكون زوجة لأمير المؤمنين عليه السلام ولا معينة له في أحلك الظروف التي مر بها

.
.

فما معاني الكلمات التالية ؟

همسر :
سوخته :
بال = پَر :

.
.

أرجو أن يكون هكذا مقصدكم أستاذي

البرق
19-09-2008, 13:37
هذا بالتمام ما أقصد.. ولو وضعت كلمات أكثر لكان أفضل حتى نحصل على درجات أكثر..


زهرا اگر نبود علي همسری نداشت .. در آسمان سوخته بال وپَری نداشت

لولا زهراء لكان علي بلا زوجة .. في السماء المحترقة لم يملك جناحًا

هذا تصوري .. وبالتالي أتصور أن معاني الكلمات كالتالي:
همسر : زوجة
سوخته : محترقة
بال = پَر :جناح

إن شاء الله صح :wer:
انتظري عدة إجابات من الأعضاء.. وارصدي الدرجات قبل وضع السؤال التالي

وشكراً لكِ على الفائدة

QasmooN
19-09-2008, 17:03
الحين فهمنا :uio: ،، شكرا ع التوضيح :wep:


فما معاني الكلمات التالية ؟

همسر : زوجة
سوخته : محترق
بال = پَر : ريش :wek:

البرق
20-09-2008, 14:57
ويش يا صلـوات
ويش الصح؟ :sle:
ومنهو الصح :Shutup:

وأين السؤال القادم :uio:

صلـوات
21-09-2008, 04:52
سلام عليكم مجددًا
عظم الله أجوركم



إجابة البرق أقرب للصواب
قاسمون پَر هنا المقصود بالجناح


عذرًا أستاذي، هل رصد الدرجات لكل كلمة على حدة ؟!! :wer:

.
.

علي چان کوفيان با کياست .. جدا کردند دين را از سياست
علي غير الكوفيين محنك .. فصلوا الدين عن السياسة




والمقصود أن أمير المؤمنين عليه السلام محنك وكيِّس فطن على غير الكوفيين الذين لعبوا على أهوائهم وفصلوا الدين عن السياسة -وكانوا أساس العلمانيين في العصر الحاضر -.



ما معاني الكلمات التالية ؟

چان :
كياست :
جدا كردند :
سياست :

QasmooN
21-09-2008, 08:46
ايه توقعت إنه الجناح .. بس قلت أحط
جواب غير عن البرق يمكن تضبط :rui1:

ما معاني الكلمات التالية ؟

چان : غير
كياست : محنك
جدا كردند : فصلوا
سياست : السياسة

لون حياتك
21-09-2008, 12:37
مرحبا.


چان : غير
كياست : محنك
جدا كردند : فصلوا
سياست : السياسة


دمتم

البرق
21-09-2008, 17:43
أختي صلـوات:
تضعين الإجابة النموذجية (الكلمات وما يقابلها من ترجمة) و ترصدين لكل كلمة ترجمت بشكل صحيح درجة واحدة. :wep:
ثم تجمعين الدرجات حتى الآن (تجمعين درجة اليوم مع الدرجات الابقة).. إذا لم تريدوا فسوف أقوم أنا بالجمع.. أهم شيء هو الإجابة النموذجية للسؤال السابق حتى نرصد الدرجات.
علي چان کوفيان با کياست .. جدا کردند دين را از سياست
علي غير الكوفيين محنك .. فصلوا الدين عن السياسة
چان : غير
كياست : حنكة
جدا كردند : فصلوا
سياست : السياسة

إن شاء الله تضبط
:wem:

غياث
21-09-2008, 19:28
چان : غير
كياست : محنك
جدا كردند : فصلوا
سياست : السياسية

صلـوات
22-09-2008, 13:18
عظم الله لكم الأجر بهذا المصاب الجلل .. ولا تنسونا من خالص الدعاء في هذه الليالي العظيمة
أشكركم أخي البرق .. أخشى أن أستلم الرصد ويحدث التباس خطأً، فأغلب ردودي هي على عجالة لقلة دخولي هذه الأيام



الإجابة للسؤال السابق هي كالتالي:


هذا تصوري .. وبالتالي أتصور أن معاني الكلمات كالتالي:
همسر : زوجة
سوخته : محترقة
بال = پَر :جناح



.
.


ما معاني الكلمات التالية ؟

چان : غير
كياست : محنك
جدا كردند : فصلوا
سياست : السياسة



أحسنتم قاسمون
إجابة الأخ هي النموذجية


.
.

نماز بي ولايت بي نمازيست .. تعبد نيست نوعي حقه بازيست
الصلاة بدون الولاية كترك الصلاة .. ليست تعبُّدًا بل نوعًا من الاستخفاف



والمقصود أن العبادة بدون التمسك بولاية أمير المؤمنين وأهل البيت عليهم السلام كتاركها، بل ومستخفّ ومخادعّ يخدع نفسه قبل الآخرين إن اعتبر نفسه عابدًا زاهدًا.

.
.

ما معاني الكلمات التالية ؟
نماز:
بي نمازي:
نيست:
حقه بازي:

غياث
22-09-2008, 15:27
نماز: الصلاة
بي نمازي: ترك الصلاة
نيست: ليست
حقه بازي: من الاستخفاف

لون حياتك
22-09-2008, 15:54
نماز: الصلاة
بي نمازي: ترك الصلاة
نيست: ليست
حقه بازي: من الاستخفاف

البرق
22-09-2008, 17:33
أختي صلـوات
بالنسبة لبيت الشعر:
در بـوتـه آزمـايـش عـشـق=از نمـره بيسـت صـد گرفتيـم
قلتم:
فـي حـرارة فــرن العـشـق=حصلنا من درجة (عشرين) مئـة
أتصور أنكم تقصدون:
فـي حـرارة فــرن العـشـق=حصلنا عشرين من درجة (مئـة)
هل هذا صحيح.. يعني أننا لم نحظ من الدرجات إلا القليل القليل؟

حل السؤال
نماز: الصلاة
بي نمازي: ليست صلاة
نيست: ليست
حقه بازي: ليست صلاة حقة

الله يستر :wek:

البرق
22-09-2008, 17:43
رصد الدرجات للأسئلة السابقة:
السؤال الأول:
غياث: 5 درجات
أيم الليل: 4 درجات
!صمت!: 5 درجات

السؤال الثاني:

*م*: 3 درجات
منتظر الفرج: 3 درجات
!صمت!: 3 درجات

السؤال الثالث:

البرق: 3 درجات
QasmooN: درجتين

السؤال الرابع:
QasmooN : 4 درجات
Fatima.rk : 4 درجات
البرق: 3 درجات
غياث: 4 درجات


مجموع الدرجات:
غياث: 9 درجات
!صمت!: 8 درجات
البرق: 6 درجات
QasmooN :6 درجات
Fatima.rk : 4 درجات
أيم الليل: 4 درجات
*م*: 3 درجات
منتظر الفرج: 3 درجات

لازلنا ننتظر إجابات السؤال الأخير وسوف ننتظر حتى تضع الأخت صلـوات السؤال التالي

لون حياتك
22-09-2008, 17:45
أعتقد أنه كما ذكرت الاخت صلـوات..

لأن في إيران درجة الإمتحان هي من عشرين وليس من مئة كما لدينا..

عذراً عل:hui:ى التدخل

:wer:

البرق
23-09-2008, 21:51
شكراً لكم Fatima.rk
:wem:

ننتظر بقية الأعضاء للإجابة على السؤال..

لأنه في حال وضعت صلـوات سؤال جديد و إبداء الجواب الصحيح سوف نرصد درجة السؤال الأخير.

QasmooN
24-09-2008, 04:32
نماز: الصلاة
بي نمازي: ترك الصلاة
نيست: ليست
حقه بازي: استخفاف / لعب (بمعنى التهاون)

صلـوات
24-09-2008, 12:26
بالنسبة لبيت الشعر:
در بـوتـه آزمـايـش عـشـق=از نمـره بيسـت صـد گرفتيـم
قلتم:
فـي حـرارة فــرن العـشـق=حصلنا من درجة (عشرين) مئـة
أتصور أنكم تقصدون:
فـي حـرارة فــرن العـشـق=حصلنا عشرين من درجة (مئـة)
هل هذا صحيح.. يعني أننا لم نحظ من الدرجات إلا القليل القليل؟

المقصود أننا لم نحصل فقط على عشرين من عشرين وهي الدرجة الكاملة، بل على درجة مئة من عشرين أي أكثر بكثيييير ..

ولكنني لم أوفق في الشرح ! :wer:

.
.

نماز: الصلاة
بي نمازي: ترك الصلاة أو تارك الصلاة
نيست: ليست
حقه بازي: استخفاف ، تهاون ، خداع

.
.

كربلا لبريز عطر ياس شد .. نوبت جانبازي عباس شد
كربلاء صارت تعبق بعطر (زهرة) الياس .. حان دور لعب العباس بالأجساد




عند بروز العباس عليه السلام لقتال جيش الكافرين فاحت رائحة زهور الياس، وكان يلعب لعبًا بأجسادهم دليلاً على قوته وشجاعته.

.
.

ما معاني الكلمات الآتية ؟

لبريز :
شد :
نوبت :
جانبازي :

لون حياتك
24-09-2008, 17:39
لبريز :صارت..
شد :تعبق..
نوبت : حان دور
جانبازي : لعب بالأجساد

:wep:

البرق
25-09-2008, 01:03
الإجابة على هذا السؤال

كربلا لبريز عطر ياس شد .. نوبت جانبازي عباس شد
كربلاء صارت تعبق بعطر (زهرة) الياس .. حان دور لعب العباس بالأجساد

لبريز :تعبق
شد : صارت
نوبت : دور - أوان
جانبازي : حان اللعب

أجوبة السؤال السابق:

نماز: الصلاة
بي نمازي: ترك الصلاة أو تارك الصلاة
نيست: ليست
حقه بازي: استخفاف ، تهاون ، خداع (كان جوابي: ليست صلاة حقة. واعتبرت ترجمتي خطأ)

...


مجموع الدرجات:
غياث: 13 درجات
QasmooN :10 درجات
البرق: 9 درجات
!صمت!: 8 درجات
Fatima.rk : 8 درجات
أيم الليل: 4 درجات
*م*: 3 درجات
منتظر الفرج: 3 درجات


...

غياث
25-09-2008, 02:19
لبريز :صارت
شد : عبق
نوبت : حان دور
جانبازي : لعب

صلـوات
26-09-2008, 19:41
كربلا لبريز عطر ياس شد .. نوبت جانبازي عباس شد
كربلاء صارت تعبق بعطر (زهرة) الياس .. حان دور لعب العباس بالأجساد

.
.

لبريز : تعبق ، تنتشر رائحة
شد : صارت ، أصبحت
نوبت : حان دور ، آن أوان
جانبازي : اللعب بالأجساد والمقصود بالمبارزة والمقاتلة

.
.
.

أكرر أنها فكرة رائعة أستاذي واستفدتُ كثيرًا منكم ..
أعتذر عن استمراري في الموضوع حاليًّا لظروف خاصة ،
قد أعود مجددًا !

في أمان الله

البرق
27-09-2008, 13:49
أختنا الفاضلة صلـوات
لقد عمرتم موضوعنا و إذا كنتم قد انشغلتم فيما هو أهم فأنتم أهل بيت ولستم ضيوف وسوف نظل نرحب بكم في أي وقت يسنح فيه ان تشاركونا مجدداً سواء بطرح الأسئلة او التقييم أو المشاركة.
باسمي وباسم كل الذي استنشقوا عبير فيضكم نبلغكم أثدق التحيات و نهديكم أخلص الدعوات.

الإجابة النموذجية:
لبريز : تعبق ، تنتشر رائحة.. البرق
شد : صارت ، أصبحت... البرق
نوبت : حان دور ، آن أوان...غياث..Fatima.rk .. البرق
جانبازي : اللعب بالأجساد والمقصود بالمبارزة والمقاتلة..غياث..Fatima.rk ..

الدرجات حالياً:
البرق: 3 درجات
غياث: درجتين
Fatima.rk: درجتين

مجموع الدرجات:
غياث: 15 درجات
البرق: 12 درجة
Fatima.rk : 10 درجات
QasmooN :10 درجات
!صمت!: 8 درجات
أيم الليل: 4 درجات
*م*: 3 درجات
منتظر الفرج: 3 درجات